Entradas

Mostrando entradas de abril, 2019

Método y técnicas de traducción en “Take this waltz” de Leonard Cohen

Imagen
Photo by Kari Shea on Unsplash Traducción y traductología de Hurtado Albir presenta métodos y técnicas de traducción de manera amigable a los lectores: en forma de listas. El texto da respuestas a las cuestiones que se presentan al iniciar una traducción, pero además, al analizar una traducción. A continuación, se localizan las técnicas de traducción que enlista Hurtado Albir en “Take this waltz” de Leonard Cohen, traducción de “Pequeño vals vienés” de Federico García Lorca.  En mi opinión, Cohen se enfrenta al texto de manera similar a lo que es la traducción semántica, se centra en el mensaje y sentido que expresa Lorca. “Pequeño vals vienés”  Federico García Lorca “Take this waltz” Leonard Cohen Anotaciones  En Viena hay diez muchachas, un hombro donde solloza la muerte y un bosque de palomas disecadas. Hay un fragmento de la mañana en el museo de la escarcha. Hay un salón con mil ventanas. Now in Vienna there's ten pre...